Vänskap med förhinder

Jag läser gärna romaner med kinesisk eller japansk anknytning. I  Hotel on the Corner of  Bitter and Sweet av Jamie Ford, var det en kombination av båda. Romanen har blivit en bestseller i USA och det kan jag mycket väl förstå.

Henry 12 år, av kinesiskt ursprung, växer upp i Seattle under andra världskriget. Att ha ett asiatiskt utseende i USA under andra världskriget var inte helt riksfritt. Efter attacken mot Pearl Harbor var japaner bosatta i landet inte väl sedda. Interneringsläger byggdes runt om i USA och över 100 000 japaner och amerikanska medborgare med japanskt ursprung internerades i dessa läger. Henry som går i en vit amerikansk skola tvingas av sin far att bära en knapp med texten ”I am Chinese” för att inte bli tagen för japan. Henry blir god vän med en jämnårig japansk flicka, Keiko, en vänskap som inte ses med blida ögon av Henrys föräldrar. Efter Japans ockupation av Manchuriet på 1930-talet blev Kina och Japan ärkefiender, inget Henrys far kan glömma i första taget.

En dag är Keiko borta, hon och hennes familj har förts till lägret Minidoka i Idaho. Innan Henry och Keiko skildes åt lovade de varandra att fortsätta att  hålla kontakt vad som än skulle hända. Ett löfte som inte skulle bli så lätt att hålla.

Alla minnen från den tiden återkommer till Henry när han nu, år 1986,  tillsammans med andra nyfikna människor har samlats utanför The Panama Hotel. Ryktet har gått att den nya ägaren till hotellet, som varit igenbommat sedan 1950-talet, hittat en massa kvarlämnade ägodelar i källaren. Ägodelar som tillhört 37 japanska familjer som evakuerades från Seattle och som aldrig kom tillbaka för att hämta sina saker.

En finstämd historia om en, åtminstone för mig, okänd tid i USAs historia. Främlingsfientlighet, traditioner och jazzmusik är några av ingredienserna i boken och där en viss jazzskiva har en mycket speciell betydelse.

Annonser

2 thoughts on “Vänskap med förhinder

    • Det var mest en slump som gjorde att jag läste den här boken (ja egentligen så lyssnade jag på den, men det är en lång historia), visste egentligen ingenting om den innan men ämnet lät intressant, och den var intressant. Författarens far bar själv en knapp med texten ”I am Chinese” när han växte upp under krigsåren och det var ursprunget till bokens tillkomst. En roman men baserad på verkliga händelser och existerande platser.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s